close
新宿夜晚霓虹燈閃爍,路上人車交錯擁擠,『好』不繁華阿! |
從單字表達進而學習文法組構,語言學久了會發現很多看似巧合的事
但是都會讓我聯想到也許幾千萬年前根本就是同一發源地演變出來的
例如鑰匙,日文=かぎ=kagi,英文=key,發音就很類似。
中文就更不用說了,整個亞洲的語言或多或少都有點互通,尤其日本漢字更有繁體字的縮影
例えば (=tatoeba=塔偷ㄟ把=舉例來說)
1。『馬』的日文是うま=屋馬,搞不好就是以前的馬毛都是深色,『屋』的音就很像『黑』的台語
2。中文『便利』的日文一樣是『便利』=べんり =ben理,發音只差一點
還有一種也是很容易聯想的(之之發音聯想法)
1。きもい=kimoi=ㄎㄧ ㄇㄡ 一ˇ,聽起來就很想台語的『起毛』
意思都可以用在形容恐怖、噁心
台灣比較常聽到的きもち =kimochi= 奇摩子(舒服),意思相反兩個詞可以一起背。
2。嬉しい=ureshii=五咧系~,比較用在形容針對一個『點』而開心,例如抽到獎品時
楽しい=tanoshii=塔no系~,這個用在形容整體的『感覺』或『氣氛』,一整天玩得很開心時
兩個都是形容快樂、開心,但用法有稍微一點不一樣。
我覺得台語也有類似的音,爽死=松系(送洗),一樣都是『系』結尾的表達。
有類似音的例子,當然也有類似音卻完全不同意思的 ,可別會錯意唷!
上手=じょうず=jyouzu=糾租,意思是對某某事情很『拿手』,但發音很像餃子
餃子=ぎょうざ=gyouza=(ㄍㄧㄡ) 紮,這個才是真的餃子發音
PS。日本店家賣的『餃子』是我們認知的煎餃或鍋貼,『水餃子』才是水餃。
話說明天開始要上第三冊,目前日文學起來最容易搞混的,之之覺得有三種:
一種是動詞和形容詞的變化型(て形、ない形、辞書形、た形う形、ば形)。
一種是數不盡的助詞(が、で、も、か、は、を、に、へ、と),單字要由助詞串起來才是句子。
一種是句型表達和中文顛倒,中文『我 想去 台北』,日文是『我 台北 想去』。
學新的語言時總是會邊看心中邊OS『這句好機車阿!幹嘛搞得那麼複雜之類的~』
日文的『生』這個字據說還有150種發音,同時也和中文一樣很多破音字、同音不同義 和同義不同音
回想我們自己的母語,中文可是列為全世界最難學的語言之一呢!只是我們從小學到大已經習慣了~
舉例來說:(下文開始圍繞『好』這個字)
1。有多好? (好=形容詞=good)
有好多! (好=副詞=very)
2。好好喔~ (第一個好=副詞(強調語氣用=so),第二個好=形容詞=good)
很好喔~ (很=副詞=very,第二個好=形容詞=good)
3。好好吃!= 很好吃! (和上面第2例做比較)
4。好棒! (好=副詞,棒=形容詞)
好棒個屁!好棒個鬼! (後面加兩個字就完全相反意思了,這個可以考聽力測驗)
好棒(你)個頭! (中間的(你)可省略)
好棒你媽拉! (中間的(你)不可省略,且有強調語氣字眼)
5。你好嗎?=how are you?
好嗎? =OK? =好不好?
=please?=可以嗎?
=good?=好的嗎?
6。路上一坨大便,好死不死踩到,有夠背! (『好死不死』是片語獨特用法,必須一起背)
7。天氣熱的時候來一杯酷涼啤酒,好不暢快阿! (雖然有『不』,意思還是好暢快!)
8。好好吃(發音=ㄏㄠˊ ㄏㄠˇ ㄔ,遇到兩個同樣字時,第一個字發音要改二聲)
好白痴(發音=ㄏㄠˇ ㄅㄞˊ ㄔ,尾音都是ㄔ,意思差的可多了XD)
9。好一個天長地久! 好一個爛東西! (『好』在這裡當句首有『不好』的負面意思。)
10。______________________。(留給大家想啦)
據前輩的經驗都說外國人學日文一年就可以聽和說都沒問題,
但是很少看到外國人學一年中文就可以講話很溜吧!
哪一天有中文的托福才真的會搞死外國人XD
所以說日文很難?其實中文才機車咧!
還有
為什麼我們會有機車這個形容詞?
而且還可以是『吼~你很機車耶!』朋友互相開玩笑(正面)的意思,
又可以是『靠!那個人超機車的!』負面情緒表態的意思
想想當外國人問我們為什麼motorcycle可以變成一個形容詞我們一定很無言-_-
因為連我們自己都不知道為什麼就用了阿
中文真的很機車阿!你說是吧
全站熱搜
留言列表